Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.174.29Vana Parva, Adhyaya 174, Shloka 29

Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)

ततो<हं शरजालेन दिव्यास्त्रनुदितेन च व्यगृह्नं सह दैतेयैस्तत्‌ पुरं पुरुषर्षभ

tato 'haṃ śarajālena divyāstrānuditena ca vyagṛhṇaṃ saha daiteyais tat puraṃ puruṣarṣabha

ततोऽहं शरजालेन दिव्यास्त्रनुदितेन च। व्यगृह्णं सह दैतेयैस्तत्पुरं पुरुषर्षभ॥

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्यय
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formपुं/स्त्री (सर्वनाम), प्रथमा, एकवचन
शरजालेनwith a net/mass of arrows
शरजालेन:
Karana
TypeNoun
Rootशरजाल
Formनपुंसक, तृतीया, एकवचन
दिव्यास्त्रनुदितेनimpelled/urged by a divine weapon
दिव्यास्त्रनुदितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्यास्त्रनुदित
Formनपुंसक, तृतीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
व्यगृह्णम्I seized / I took hold (of)
व्यगृह्णम्:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formअव्यय (साकं-अर्थे)
दैतेयैःwith the Daityas (demons)
दैतेयैः:
Karana
TypeNoun
Rootदैतेय
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
पुरम्city, fortress
पुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुर
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

अजुन उवाच

A
Arjuna
D
Daityas
P
pura (the city/fortress)
D
divyāstra (divine weapons)
Ś
śarajāla (arrow-barrage)

Educational Q&A

The verse highlights the immense, almost irresistible efficacy of divinely empowered weaponry, while implicitly pointing to the moral weight of such power: victory achieved through overwhelming force also entails large-scale devastation, inviting reflection on restraint and responsibility in warfare.

Arjuna describes how he launched a dense barrage of arrows, empowered by divine astras, and began to damage a fortified city, acting in concert with the Daityas mentioned in the passage.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App