Bhāgīratha’s Tapas and the Petition to Gaṅgā (गङ्गावतरण-प्रसङ्गः)
मुहूर्त भूत्वा स्थाणोर्वाक्यमचिन्तयत् । (स पुत्रनिधनोद््भूतदु:ःखेन समभिप्लुत: । आत्मानमात्मना55श्वास्य हयमेवान्वचिन्तयत् ।।
muhūrtaṃ bhūtvā sthāṇor vākyam acintayat | (sa putra-nidhanodbhūta-duḥkhena samabhiplutaḥ | ātmānam ātmanāśvāsya hayam evānvacintayat ||) aṃśumantaṃ samāhūya asamañjaḥ-sutaṃ tadā |
मुहूर्तं भूत्वा स्थाणोर्वाक्यमचिन्तयत्। पुत्रनिधनोद्भूतदुःखेन समभिप्लुतः आत्मानमात्मना समाश्वास्य हयमेवान्वचिन्तयत्॥ अंशुमन्तं समाहूय असमञ्जससुतं तदा।
लोगश उवाच
Even when personal tragedy strikes, a ruler is urged to regain inner steadiness and uphold dharma—protecting the people and sustaining rightful duty—rather than being ruled by grief.
After hearing Sthāṇu’s words, Sagara pauses in sorrow over his sons’ death, composes himself, and refocuses on finding the sacrificial horse; he then summons Aṃśumān (Asamañjas’ son) to take up the task and the responsibility tied to the royal rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.