Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः

Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative

यद्येतदेवं जानासि न च मामभिशड्कसे । आर्या मतिं समास्थाय शाम्य भारत पाण्डवै:,भारत! यदि तुम इस बातको इस रूपमें जानते हो और मुझपर तुम्हें तनिक भी संदेह नहीं है तो मेरे कहनेसे श्रेष्ठ बुद्धिका आश्रय लेकर पाण्डवोंके साथ संधि कर लो

yady etad evaṁ jānāsi na ca mām abhiśaṅkase | āryāṁ matiṁ samāsthāya śāmya bhārata pāṇḍavaiḥ ||

यद्येतदेवं जानासि न च मामभिशङ्कसे । आर्यां मतिं समास्थाय शाम्य भारत पाण्डवैः ॥

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
जानासिyou know
जानासि:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अभिशङ्कसेyou suspect (doubt) (me)
अभिशङ्कसे:
TypeVerb
Rootशङ्क्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Atmanepada
आर्याम्noble, excellent
आर्याम्:
TypeAdjective
Rootआर्य
FormFeminine, Accusative, Singular
मतिम्mind, counsel, intention
मतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Accusative, Singular
समास्थायhaving adopted, having taken refuge in
समास्थाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
शाम्यmake peace, be pacified, reconcile
शाम्य:
TypeVerb
Rootशम्
FormImperative (Lot), Second, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवैःwith the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural

राम उवाच

R
Rama (speaker)
B
Bharata (addressee, Kuru lineage)
P
Pandavas

Educational Q&A

When one recognizes the truth and trusts reliable guidance, one should adopt ārya (noble) judgment and choose peace—reconciliation is presented as the ethically superior option to conflict.

In the pre-war context of the Udyoga Parva, Rāma addresses a Bharata/Kuru figure, urging him: if he understands the situation correctly and does not doubt the speaker, he should take up noble counsel and conclude peace with the Pāṇḍavas.