Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Śikhaṇḍī-janma-nigūḍha-vṛtta (The concealed birth-account of Śikhaṇḍī) | शिखण्डी-जन्म-निगूढ-वृत्त

अहं हि संशयं प्राप्तो बाला चेयं शिखण्डिनी । त्वं च राज्ञि महत्‌ कृच्छूं सम्प्राप्ता वरवर्णिनि,“रानी! मेरा जीवन संशयमें पड़ गया है। यह शिखण्डिनी भी बालिका ही है। सुन्दरि! तुम भी महान्‌ संकटमें फँस गयी हो

ahaṃ hi saṃśayaṃ prāpto bālā ceyaṃ śikhaṇḍinī | tvaṃ ca rājñi mahat kṛcchraṃ samprāptā varavarṇini ||

अहं हि संशयं प्राप्तो बाला चेयं शिखण्डिनी। त्वं च राज्ञि महत्कृच्छ्रं सम्प्राप्ता वरवर्णिनि॥

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
Formmasculine, accusative, singular
प्राप्तःhas reached/has come (to)
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्राप्
Formmasculine, nominative, singular, क्त (past passive participle)
बालाःa girl/young (female)
बालाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबाल
Formfeminine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इयम्this (she)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formfeminine, nominative, singular
शिखण्डिनीShikhandinī (name)
शिखण्डिनी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिनी
Formfeminine, nominative, singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, nominative, singular
also/and
:
TypeIndeclinable
Root
राज्ञिO queen
राज्ञि:
TypeNoun
Rootराज्ञी
Formfeminine, vocative, singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, accusative, singular
कृच्छ्रम्distress/difficulty
कृच्छ्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
Formneuter, accusative, singular
सम्प्राप्ताhas come to/has fallen into
सम्प्राप्ता:
TypeVerb
Rootसम् + प्राप्
Formfeminine, nominative, singular, क्त (past passive participle)
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी
Formfeminine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Shikhandini
Q
Queen (rājñī)

Educational Q&A

The verse highlights ethical uncertainty (saṃśaya) when social roles and personal identity create a conflict of duty; it foregrounds the need for careful discernment before acting in situations that can cause harm or injustice.

Bhishma addresses a queen, stating that he is troubled by doubt because Shikhandini appears to be a girl, and he recognizes that the queen herself has been drawn into a serious predicament connected with this situation.