Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

अदारा-नीति

Crisis Composure) and ‘Jaya’ Śravaṇa (Morale-Instruction

प्राज्ञस्थ नृपतेराशु वृद्धिर्भवति पुत्रक | अभिवर्तति लक्ष्मीस्तं प्राचीमिव दिवाकर:

prājñastha nṛpater āśu vṛddhir bhavati putraka | abhivartati lakṣmīs taṃ prācīm iva divākaraḥ ||

प्राज्ञस्य नृपतेराशु वृद्धिर्भवति पुत्रक । अभिवर्तति लक्ष्मीस्तं प्राचीमिव दिवाकरः ॥ देवतैः सह विप्राणां पूजनं कृत्वा यः सदा । मङ्गलान्यनु कृत्वैव कर्मारम्भं समाचरेत् ॥ स कीर्तितेजसा युक्तो वर्धते नात्र संशयः । सर्वतो हि समागत्य लक्ष्मीस्तं समुपैति वै ॥

प्राज्ञस्यof the wise
प्राज्ञस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Genitive, Singular
नृपतेःof the king
नृपतेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Genitive, Singular
आशुquickly
आशु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआशु
वृद्धिःprosperity, increase
वृद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootवृद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
भवतिarises, happens, becomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
पुत्रकO dear son
पुत्रक:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Vocative, Singular
अभिवर्ततिturns toward, comes to, attends upon
अभिवर्तति:
TypeVerb
Rootअभि√वृत्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
लक्ष्मीःfortune, royal prosperity
लक्ष्मीः:
Karta
TypeNoun
Rootलक्ष्मी
FormFeminine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राचीम्the eastern direction
प्राचीम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राची
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दिवाकरःthe sun
दिवाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Nominative, Singular
वत्सO child, dear one
वत्स:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवत्स
FormMasculine, Vocative, Singular

पुत्र उवाच

P
putra (son)
N
nṛpati (king)
L
lakṣmī (royal fortune)
D
divākara (sun)
P
prācī (east)
D
devatāḥ (gods)
B
brāhmaṇāḥ (Brahmins)

Educational Q&A

A ruler’s swift prosperity is linked to dharmic conduct: beginning actions with reverence—especially honoring Brahmins and the divine and performing auspicious rites—draws Lakṣmī (royal fortune), bringing fame and radiance.

A son addresses his father (the king) with counsel on statecraft and dharma, using a simile: as the sun naturally rises in the east and illuminates it, so fortune naturally turns toward a king who starts his works with proper worship and auspicious observances.