Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

शोक-शमन उपदेशः

Instruction on the Pacification of Grief

यथा तु सलिलं राजन्‌ क्रीडार्थमनुसंतरत्‌ । उन्मज्जेच्च निमज्जेच्च किंचित्‌ सत्त्वं नराधिप

yathā tu salilaṃ rājan krīḍārtham anusantarat | unmajjecca nimajjecca kiṃcit sattvaṃ narādhipa ||

यथा तु सलिलं राजन् क्रीडार्थमनुसंतरत् । उन्मज्जेच्च निमज्जेच्च किंचित् सत्त्वं नराधिप ॥

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सलिलम्water
सलिलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसलिल
Formneuter, accusative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
क्रीडार्थम्for the purpose of play
क्रीडार्थम्:
Prayojana
TypeNoun
Rootक्रीडा-अर्थ
Formmasculine, accusative, singular
अनुसंतरत्followed/ran along (in it)
अनुसंतरत्:
TypeVerb
Rootअनु-सम्-तॄ
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
उन्मज्जेत्would rise up/emerge
उन्मज्जेत्:
TypeVerb
Rootउद्-मज्ज्
Formoptative (vidhi-liṅ), 3rd, singular, parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
निमज्जेत्would sink/dive down
निमज्जेत्:
TypeVerb
Rootनि-मज्ज्
Formoptative (vidhi-liṅ), 3rd, singular, parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
किंचित्a little/somewhat
किंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
सत्त्वम्a creature/being
सत्त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्त्व
Formneuter, nominative, singular
नराधिपO lord of men (king)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनर-अधिप
Formmasculine, vocative, singular

विदुर उवाच

V
Vidura
K
King (rājan / narādhipa)
W
water (salila)
A
a small creature/being (kiṃcit sattva)

Educational Q&A

The verse teaches that rise and fall are natural and recurring, like a creature surfacing and submerging in water; therefore one should not become arrogant in success or despair in decline, but maintain discernment and steadiness.

Vidura addresses the king and uses a vivid simile from nature—movement in water—to counsel him about the unstable, alternating conditions of worldly life and status, framing a moral warning suited to royal decision-making.