Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

युधिष्ठिरस्य राज्याभिषेकः | Yudhiṣṭhira’s Royal Consecration

ततो<नुवादयामासु: पणवानकदुन्दुभीन्‌

tato 'nuvādayāmāsuḥ paṇavānaka-dundubhīn

ततोऽनुवादयामासुः पणवानकदुन्दुभीन् ।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त)
अनुवादयामासुःthey caused to resound / they played (made sound)
अनुवादयामासुः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-√वद्
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
पणवkettledrums (panava drums)
पणव:
Karma
TypeNoun
Rootपणव
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
आनकwar-drums (ānaka)
आनक:
Karma
TypeNoun
Rootआनक
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
दुन्दुभीन्kettledrums (dundubhi drums)
दुन्दुभीन्:
Karma
TypeNoun
Rootदुन्दुभि
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्

वैशम्पायन उवाच

P
paṇava (drum)
Ā
ānaka (drum)
D
dundubhi (war-drum)

Educational Q&A

The verse highlights how communal sound—drums in particular—functions as an ethical and social signal: it publicly marks a transition, gathers attention, and affirms collective resolve under recognized authority, emphasizing order and shared participation rather than private impulse.

After the preceding development, people (or attendants) begin sounding multiple kinds of ceremonial/military drums—paṇavas, ānakas, and dundubhis—creating a resounding announcement that frames the next event as formal and publicly witnessed.