Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

दानपात्रापात्र-निर्णयः / Determining Worthy Gifts, Recipients, and Permissible Food

अभियाने तु पार्थस्य नरैर्नगरवासिभि: । नगरं राजमार्गाश्च॒ यथावत्समलड्कृता:,राजा युधिष्ठिरकी इस यात्राके समय नगरनिवासी मनुष्योंने समूचे नगर तथा वहाँकी सड़कोंको अच्छी तरहसे सजा दिया था

vaiśampāyana uvāca | abhiyāne tu pārthasya narair nagaravāsibhiḥ | nagaraṃ rājamārgāś ca yathāvat samalaṅkṛtāḥ |

अभियाने तु पार्थस्य नरैर्नगरवासिभिः । नगरं राजमार्गाश्च यथावत्समलङ्कृताः ॥

अभियानेin the expedition/journey
अभियाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअभियान
FormNeuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पार्थस्यof the son of Pṛthā (Pārtha)
पार्थस्य:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
नरैःby men
नरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Plural
नगरवासिभिःby the city-dwellers
नगरवासिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootनगरवासिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
नगरम्the city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
राजमार्गाःthe royal roads/main streets
राजमार्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootराजमार्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथावत्properly/as is fitting
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
समलङ्कृताःwell-decorated/adorned
समलङ्कृताः:
TypeAdjective
Rootसम्-√लङ्कृ
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
T
the city (nagara)
R
royal roads/highways (rājamārga)

Educational Q&A

The verse highlights loka-saṅgraha (maintenance of social order): when a righteous undertaking begins, the community participates through orderly, auspicious public conduct, expressing respect for dharma and legitimate authority.

As Pārtha (Arjuna) departs on an expedition, the city’s residents decorate the city and the main royal roads, preparing a proper public send-off and marking the event as significant and auspicious.