Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

वासं कुलेषु जन्तूनां दुःखं विज्ञाय भारत । ब्रह्मघ्नानां गति ज्ञात्वा पतितानां सुदारुणाम्‌

भारत, कुलेषु जन्तूनां वासोऽपि दुःखरूप इति सम्यग् विज्ञाय; ब्रह्मघ्नानां पतितानां च सुदारुणां गतिं ज्ञात्वा, मनः पापात् निवर्तय।

वासम्dwelling, residence
वासम्:
Karma
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
कुलेषुin families/households
कुलेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Plural
जन्तूनाम्of creatures/living beings
जन्तूनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
दुःखम्sorrow, suffering
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
विज्ञायhaving known/understood
विज्ञाय:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रह्मघ्नानाम्of Brahmin-slayers
ब्रह्मघ्नानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootब्रह्मघ्न (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
गतिम्course, destiny, state
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पतितानाम्of the fallen
पतितानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootपतित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
सुदारुणाम्very dreadful/terrible
सुदारुणाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootसुदारुण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
भरतनन्दनO delight of Bharata
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच