Adhyāya 249 — Mṛtyu-prādurbhāvaḥ (The Manifestation of Death) / Restraint of Tejas and Ordered Saṃhāra
सर्वतःस्रोतसं घोरां नदीं लोकप्रवाहिनीम् । पज्चेन्द्रियग्राहवती मन:संकल्परोधसम्,यह संसार एक भयंकर नदी है, जो सम्पूर्ण लोकमें प्रवाहित हो रही है। इसके स्रोत सम्पूर्ण दिशाओंकी ओर बहते हैं। पाँच ज्ञानेन्द्रियाँ इसके भीतर पाँच ग्राहोंके समान हैं। मनके संकल्प ही इसके किनारे हैं। लोभ और मोहरूपी घास और सेवारसे यह ढकी हुई है। काम और क्रोध इसमें सर्पके समान निवास करते हैं। सत्य इसका घाट है। मिथ्या इसकी हलचल है। क्रोध ही कीचड़ है। यह नदी दूसरी नदियोंसे श्रेष्ठ है। यह अव्यक्त प्रकृतिरूपी पर्वतसे प्रकट हुई है। इसके जलका वेग बड़ा प्रखर है। अजितात्मा पुरुषोंके लिये इसे पार करना अत्यन्त कठिन है। इसमें कामरूप ग्राह सब ओर भरे हैं। यह नदी संसार-सागरमें मिली है। वासनारूपी गहरे गड़ढोंके कारण इसे पार करना अन्यन्त कठिन है। तात! यह अपने कर्मोसे ही उत्पन्न हुई है। जिह्नला भवँर है तथा इस नदीको लाँघना दुष्कर है। तुम अपनी विशुद्ध बुद्धिके द्वारा इस नदीको पार कर जाओ
sarvataḥ-srotasaṃ ghorāṃ nadīṃ loka-pravāhinīm | pañcendriya-grāhavatī manaḥ-saṅkalpa-rodhasam ||
व्यास उवाच—एष संसारो नाम घोरा नदी लोकप्रवाहिनी। सर्वतःस्रोतसः प्रवृत्ता; अस्यां पञ्चेन्द्रियाणि पञ्चग्राहवत्। मनःसंकल्पविकल्पा एव तटाः। अजीतात्मनां दुस्तरा; शुद्धया तु बुद्ध्या तां तरितुं शक्यते।
व्यास उवाच
Saṃsāra is portrayed as a dangerous river: the senses seize like crocodiles and the mind’s constructions shape one’s boundaries. The implied teaching is that liberation requires restraint of the senses and purification of the intellect so one can ‘cross’ beyond worldly bondage.
Vyāsa is instructing the listener through an extended metaphor. He characterizes worldly life as a powerful current that sweeps beings along, warning of inner dangers (senses and mental resolve) and pointing toward the means of overcoming them (self-control and purified understanding).