अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
शशबिन्दोश्व भार्याणां सहस्राणि दशाच्युत । एकैकस्यां सहस्नं तु तनयानामभूत् तदा
śaśabindoś ca bhāryāṇāṃ sahasrāṇi daśācyuta | ekaikasyāṃ sahasraṃ tu tanayānām abhūt tadā ||
भीष्म उवाच—शशबिन्दोश्च भार्याणां सहस्राणि दशाच्युत। एकैकस्यां सहस्रं तु तनयानामभूत् तदा॥
भीष्म उवाच
The verse uses an extraordinary genealogical example to underscore the vastness of royal progeny and the power attributed to great kings; in the wider Śānti-parvan context, such accounts support reflection on righteous rule, social order, and the responsibilities that accompany power and lineage.
Bhīṣma, instructing Yudhiṣṭhira, recounts a tradition about King Śaśabindu: he had ten thousand wives, and each bore a thousand sons, emphasizing the king’s immense progeny as part of a larger discourse on rulers and their lineages.