Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

मनसश्न समाधि वर्धेताहरह:ः शुभे । सावित्रीदेवीके ऐसा कहनेपर वह धर्मात्मा ब्राह्मण बोला--'शुभे! इस मन्त्रके जपमें मेरी यह इच्छा बराबर बढ़ती रहे और मेरे मनकी एकाग्रता भी प्रतिदिन बढ़े”

manasaś ca samādhiṃ vardhetāhar-ahaḥ śubhe | amṛtāc cāmṛtaṃ prāptaḥ śāntībhūto nirātmavān | brahmabhūtaḥ sa nirdvandvaḥ sukhī śāntaḥ nirāmayaḥ ||

मनसश्च समाधिं वर्धेताहरहः शुभे । अमृताच्चामृतं प्राप्तः शान्तीभूतो निरात्मवान् । ब्रह्मभूतः स निर्द्वन्द्वः सुखी शान्तो निरामयः ॥

मनसःof the mind
मनसः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समाधिःconcentration, absorption
समाधिः:
Karta
TypeNoun
Rootसमाधि
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्धेतmay increase
वर्धेत:
TypeVerb
Rootवृध्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अहरहःday by day, daily
अहरहः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअहरहः
शुभेO auspicious one
शुभे:
TypeNoun
Rootशुभ
FormFeminine, Vocative, Singular
अमृतात्from (that) nectar/immortality
अमृतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमृतम्nectar/immortality
अमृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving attained
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
शान्तीभूतःbecome peaceful
शान्तीभूतः:
TypeAdjective
Rootशान्तीभूत
FormMasculine, Nominative, Singular
निरात्मवान्without ego/self-sense
निरात्मवान्:
TypeAdjective
Rootनिरात्मवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मभूतःbecome Brahman-like / one with Brahman
ब्रह्मभूतः:
TypeAdjective
Rootब्रह्मभूत
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्द्वन्द्वःfree from dualities
निर्द्वन्द्वः:
TypeAdjective
Rootनिर्द्वन्द्व
FormMasculine, Nominative, Singular
सुखीhappy
सुखी:
TypeAdjective
Rootसुखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तःcalm, pacified
शान्तः:
TypeAdjective
Rootशान्त
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
निरामयःfree from disease/sorrow
निरामयः:
TypeAdjective
Rootनिरामय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Sāvitrī (Devī)
A
a dharmic Brāhmaṇa (unnamed)

Educational Q&A

Daily cultivation of mental one-pointedness (samādhi) ripens into liberation: freedom from ego-sense, transcendence of dualities, and abiding peace—described as attaining the highest ‘amṛta’ and becoming brahmabhūta.

Within Bhīṣma’s discourse, a dharmic brāhmaṇa responds (addressing an auspicious goddess, identified in the Hindi gloss as Sāvitrī Devī) with a wish that his mantra-practice and concentration increase each day; the result is then described as the attainment of the supreme deathless state and Brahman-abidance.