Chapter 59: Baladeva’s Censure, Keśava’s Restraint, and Yudhiṣṭhira’s Moral Accounting
तान् वयं प्रतिनृत्याम: पुनर्गौरिति गौरिति । जिन मूर्खोने पहले हमें “बैल-बैल' कहकर नृत्य किया था, आज उन्हें “बैल-बैल' कहकर उस अपमानका बदला लेते हुए हम भी प्रसन्नतासे नाच रहे हैं
tān vayaṁ pratinṛtyāmaḥ punar gaur iti gaur iti |
तान्वयं प्रतिनृत्यामः पुनर्गौरिति गौरिति। ये मूढाः पूर्वं नः ‘गौरि गौरि’ इति नृत्यन्तोऽपहासं चक्रुः, तेषामपमानस्य प्रतिकारार्थं वयमपि अद्य ‘गौरि गौरि’ इति पुनः पुनर्नृत्यामः प्रमुदिताः॥
संजय उवाच
The verse highlights how humiliation in war easily turns into retaliatory mockery: insult invites counter-insult, showing the ethical danger of letting anger and wounded pride govern speech and conduct.
Sanjaya reports a scene of derision: one side had earlier mocked the other by dancing and shouting “gaur, gaur” (“Ox! Ox!”). Now the mocked party, feeling the tables have turned, returns the same taunt while dancing in triumph.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.