Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha

Balarāma’s Pilgrimage Context

सोअन्तरिक्षचरान्‌ सिद्धान्‌ समपश्यत्‌ समाहितान्‌ । जैगीषव्यं च तै: सिद्धै: पूज्यमानमपश्यत

so 'ntarikṣacarān siddhān samapaśyat samāhitān | jaigīṣavyaṃ ca taiḥ siddhaiḥ pūjyamānam apaśyata ||

सोऽन्तरिक्षचरान् सिद्धान् समपश्यत् समाहितान् । जैगीषव्यं च तैः सिद्धैः पूज्यमानमपश्यत् ॥

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्तरिक्षचरान्moving in the sky
अन्तरिक्षचरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्तरिक्षचर
FormMasculine, Accusative, Plural
सिद्धान्Siddhas (perfected beings)
सिद्धान्:
Karma
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
समपश्यत्saw
समपश्यत्:
TypeVerb
Rootसम् + √पश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
समाहितान्collected, intent, composed
समाहितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमाहित
FormMasculine, Accusative, Plural
जैगीषव्यम्Jaigīṣavya (name of a sage)
जैगीषव्यम्:
Karma
TypeProperNoun
Rootजैगीषव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सिद्धैःby the Siddhas
सिद्धैः:
Karana
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Instrumental, Plural
पूज्यमानम्being honored/worshipped
पूज्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपूज्यमान
FormMasculine, Accusative, Singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Root√पश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Siddhas
J
Jaigīṣavya
A
Antarikṣa (mid-air/sky)

Educational Q&A

The verse highlights that true honor arises from inner steadiness (samāhita) and realized spiritual excellence (siddhi). Even in a world dominated by conflict and power, dharmic culture recognizes and venerates authentic ascetic attainment.

The narrator describes a vision: celestial siddhas moving through the sky, absorbed in concentration, and Jaigīṣavya among them receiving worship from those siddhas—signaling the presence and authority of higher spiritual beings within the episode.