Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

शल्य–युधिष्ठिरयुद्धप्रारम्भः

Commencement of the Śalya–Yudhiṣṭhira Duel

शल्यसायकनुन्नानां पाण्डवानां महामृथधे । त्रातारं नाभ्यगच्छन्त केचित्तत्र महारथा:,जब शल्य अपने बाणोंसे पाण्डव महारथियोंकों आहत कर रहे थे, उस समय उस महासमरमें उन्हें कोई अपना रक्षक नहीं मिलता था

śalya-sāyaka-nunnānāṁ pāṇḍavānāṁ mahā-mṛdhe | trātāraṁ nābhyagacchanta kecit tatra mahā-rathāḥ ||

शल्यसायकनुन्नानां पाण्डवानां महामृधे । त्रातारं नाभ्यगच्छन्त केचित्तत्र महारथाः ॥

शल्यof Shalya
शल्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Genitive, Singular
सायकby arrows
सायक:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
नुन्नानाम्of those struck/impelled (wounded)
नुन्नानाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनुद्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Genitive, Plural
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
महामृधेin the great battle
महामृधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहामृध
FormFeminine, Locative, Singular
त्रातारम्a protector/savior
त्रातारम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यगच्छन्तthey reached/approached
अभ्यगच्छन्त:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
केचित्some (persons)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
P
Pāṇḍavas
M
mahā-rathāḥ (great chariot-warriors)
S
sāyaka (arrows)

Educational Q&A

The verse underscores the battlefield reality that strength and status do not guarantee protection; when violence escalates, even great warriors may find themselves without immediate support. Ethically, it highlights the burden on leaders and allies to provide timely protection, and the stark consequences when coordination or refuge fails in war.

Sañjaya narrates that Śalya is powerfully striking the Pāṇḍava champions with his arrows. In that intense engagement, the Pāṇḍava maharathas do not find anyone coming forward as a protector or rescuer in the moment of crisis.