Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अध्याय ९ — दुर्योधनस्य अन्त्यावस्था, विलापः, तथा सौप्तिक-प्रतिवृत्तम्

Duryodhana’s Final Condition, Lamentation, and the Night’s Report

कृपस्य तव वीर्येण मम चैव पितुश्न मे

kṛpasya tava vīryeṇa mama caiva pituś ca me

कृपस्य तव वीर्येण मम चैव पितुश्च मे।

कृपस्यof Kripa
कृपस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
वीर्येणby/with valor, prowess
वीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
ममof me/my
मम:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पितुःof (my) father
पितुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me/to me (my)
मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
S
Sañjaya's father (unnamed in this pāda)

Educational Q&A

The line underscores how outcomes in a crisis are attributed to the combined agency of capable individuals—especially trusted elders like Kṛpa—alongside one’s own effort and familial support. Ethically, it reflects the epic’s recurring emphasis on responsibility and the weight of counsel and competence in the wake of war.

Sañjaya, reporting to Dhṛtarāṣṭra in the Sauptika Parva, begins a statement crediting certain results to the prowess of Kṛpa, together with his own and his father’s. The verse as given is a partial line that likely continues in the next pāda(s) to complete the thought.