Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

उत्पातदर्शनम् — Portents and Kāla among the Vṛṣṇis

प्रद्युम्नं चानिरुद्धं च ततश्लुक्रोध भारत | भारत! श्रीकृष्ण जब अपने पुत्र साम्ब, चारुदेष्ण और प्रद्युम्मको तथा पोते अनिरुद्धको भी मारा गया देखा तब उनकी क्रोधाग्नि प्रजजलित हो उठी ।। ४४ $ ।। गदं वीक्ष्य शयानं च भृशं॑ कोपसमन्वित:

pradyumnaṃ cāniruddhaṃ ca tataḥ śukrodha bhārata | gadaṃ vīkṣya śayānaṃ ca bhṛśaṃ kopasamanvitaḥ ||

प्रद्युम्नं चानिरुद्धं च ततः शक्रक्रोध भारत । गदं वीक्ष्य शयानं च भृशं कोपसमन्वितः ॥

प्रद्युम्नम्Pradyumna (as object)
प्रद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनिरुद्धम्Aniruddha (as object)
अनिरुद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनिरुद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
शुल्क्रोधःfierce/terrible anger
शुल्क्रोधः:
Karta
TypeNoun
Rootशुल्क्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
भारतO Bharata (address)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
गदम्the mace
गदम्:
Karma
TypeNoun
Rootगद
FormMasculine, Accusative, Singular
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
TypeVerb
Root√वीक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
शयानम्lying (down)
शयानम्:
Karma
TypeVerb
Root√शी (शे)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भृशम्exceedingly; greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
कोपसमन्वितःendowed with anger; anger-filled
कोपसमन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootकोप-समन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (Janamejaya as addressee)
P
Pradyumna
A
Aniruddha
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights how, when social and familial order collapses, even great figures are drawn into intense grief and anger. Ethically, it underscores the danger of krodha: it arises naturally from loss, yet it further darkens judgment and signals the tragic unraveling of dharma within a community.

In the Mausala Parva’s account of the Yādavas’ self-destruction, the narrator says that Pradyumna and Aniruddha have been killed. Seeing them fallen—and seeing the mace lying there—Kṛṣṇa is overwhelmed by fierce anger.