Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

ततस्तौ पुरुषव्याप्रौ सर्वलोकथधनुर्धरौ । त्यक्तप्राणौ रणे वीरौ युद्धश्रममुपागतौ । समुत्क्षेपैवीज्यमानौ सिक्तौ चन्दनवारिणा

tatastau puruṣavyāghrau sarvalokātha dhanurdharau | tyaktaprāṇau raṇe vīrau yuddhaśramamupāgatau | samutkṣepairvījyamānau siktau candanavāriṇā ||

ततः तौ पुरुषव्याघ्रौ सर्वलोकेषु धनुर्धरौ प्रथितौ, रणे त्यक्तप्राणौ वीरौ युद्धश्रममुपागतौ। समुत्क्षेपैर्वीज्यमानौ सिक्तौ चन्दनवारिणा, क्षणमिव विश्रान्तिं लेभाते।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
पुरुषव्याघ्रौtigers among men
पुरुषव्याघ्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Dual
सर्वलोकधनुर्धरौbowmen famed in all the worlds
सर्वलोकधनुर्धरौ:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वलोकधनुर्धर
FormMasculine, Nominative, Dual
त्यक्तप्राणौhaving given up life; lifeless
त्यक्तप्राणौ:
Karta
TypeAdjective
Rootत्यक्तप्राण
FormMasculine, Nominative, Dual
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
युद्धश्रमम्fatigue of battle
युद्धश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्धश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागतौhaving reached; having come to (a state)
उपागतौ:
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormKta (past passive participle used predicatively), Masculine, Nominative, Dual
समुत्क्षेपैःby tossings/throwings (upward movements)
समुत्क्षेपैः:
Karana
TypeNoun
Rootसमुत्क्षेप
FormMasculine, Instrumental, Plural
वीज्यमानौbeing fanned
वीज्यमानौ:
TypeVerb
Rootवीज्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Dual
सिक्तौsprinkled; anointed
सिक्तौ:
TypeVerb
Rootसिच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
चन्दनवारिणाwith sandal(-scented) water
चन्दनवारिणा:
Karana
TypeNoun
Rootचन्दनवारि
FormNeuter, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two unnamed warriors (tau)
F
fans (vījana implied by vījyamānau/samutkṣepa)
S
sandalwood water (candana-vāri)

Educational Q&A

Even the greatest heroes, though committed to their chosen duty in war, remain human—subject to exhaustion and in need of care. The verse highlights the ethical tension of battle: life is risked for perceived duty, yet compassion and restoration still have a place amid violence.

Sañjaya describes two eminent archers who, after intense fighting and risking their lives, become weary. Attendants (or companions) fan them and sprinkle them with sandal-scented water, indicating a short pause and recovery before the conflict continues.