Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अध्याय ९१ — शैनेयस्य गजानीकभेदनं जलसंधवधश्च

Chapter 91: Sātyaki breaks the elephant array and slays Jalasaṃdha

तपनीयतनुत्राणा: संसिक्ता रुधिरेण च । संसक्ता इव दृश्यन्ते मेघसंघा: सविद्युत:,सुवर्णमय कवच धारण किये और खूनसे लथपथ हो एक-दूसरेसे सटे हुए हताहत योद्धाओंके शरीर विद्युत्सहित मेघसमूहोंके समान दिखायी देते थे

tapanīya-tanutrāṇāḥ saṃsiktā rudhireṇa ca | saṃsaktā iva dṛśyante megha-saṃghāḥ sa-vidyutaḥ ||

तपनीयतनुत्राणाः संसिक्ताः रुधिरेण च । संसक्ता इव दृश्यन्ते मेघसंघाः सविद्युतः ॥

तपनीयतनुत्राणाःhaving golden body-armor (golden cuirasses)
तपनीयतनुत्राणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतपनीय-तनुत्राण
FormMasculine, Nominative, Plural
संसिक्ताःsmeared/drenched
संसिक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्+सिच्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
रुधिरेणwith blood
रुधिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootरुधिर
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संसक्ताःclinging together/closely packed
संसक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्+सञ्ज्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दृश्यन्तेare seen/appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (passive sense), Third, Plural
मेघसङ्घाःmasses/groups of clouds
मेघसङ्घाः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघ-सङ्घ
FormMasculine, Nominative, Plural
सविद्युतःwith lightning
सविद्युतः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-विद्युत्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
golden armor (tapanīya-tanutrāṇa)
B
blood (rudhira)
C
cloud-masses with lightning (megha-saṃgha sa-vidyut)