Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Droṇa Interdicts Sātyaki; Sātyaki’s Breakthrough and Duel with Kṛtavarmā (द्रोण-निवारणम्, सात्यकि-प्रवेशः, कृतवर्म-युद्धम्)

यावत्‌ तु शक्‍्यते कर्तुमन्तरजैर्जनाधिपै: । क्षत्रधर्मरतै: शूरैस्तावत्‌ कुर्वन्ति कौरवा:,अवसरको जाननेवाले, क्षत्रिय-धर्मपरायण, शूरवीर राजालोग जितना कर सकते हैं, कौरवपक्षी नरेश उतना पराक्रम करते हैं

yāvat tu śakyate kartum antarajair janādhipaiḥ | kṣatradharmarataiḥ śūrais tāvat kurvanti kauravāḥ ||

सञ्जय उवाच—यावत् तु शक्यते कर्तुमन्तरजैर्जनाधिपैः। क्षत्रधर्मरतैः शूरैस्तावत् कुर्वन्ति कौरवाः॥

यावत्as much as / so long as
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat pair)
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formparticle
शक्यतेis possible / can be done
शक्यते:
TypeVerb
Rootशक्
Formpresent, passive, 3rd person singular
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formtumun (infinitive)
अन्तरजैःby the princes (sons/descendants)
अन्तरजैः:
Karana
TypeNoun
Rootअन्तरज
Formmasculine, instrumental, plural
जनाधिपैःby rulers of men (kings)
जनाधिपैः:
Karana
TypeNoun
Rootजनाधिप
Formmasculine, instrumental, plural
क्षत्रधर्मरतैःby those devoted to kshatriya-duty
क्षत्रधर्मरतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षत्रधर्मरत
Formmasculine, instrumental, plural
शूरैःby heroes / brave men
शूरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशूर
Formmasculine, instrumental, plural
तावत्that much / to that extent
तावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat pair)
कुर्वन्तिthey do / they perform
कुर्वन्ति:
TypeVerb
Rootकृ
Formpresent, parasmaipada, 3rd person plural
कौरवाःthe Kauravas
कौरवाः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
कौरवाः (Kauravas)

Educational Q&A

The verse frames battlefield action as bounded by capacity and guided by kṣatriya-dharma: a warrior-king is expected to strive fully within what is possible, showing courage and disciplined commitment to duty rather than half-measures.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava-side kings and heroes are pressing the fight as much as they can—acting vigorously and seizing opportunities—emphasizing their collective effort and adherence to the warrior code in the ongoing battle.