Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Sātyaki’s Assurance and the Protection of Dharmarāja (सात्यकिवचनम्—धर्मराजरक्षणविचारः)

सजयाशी: सपुण्याह: सूतमागधनि:स्वन: । युक्तो वादित्रघोषेण तेषां रतिकरो5भवत्‌,विजयसूचक आशीर्वाद तथा पुण्याहवाचनके साथ सूत, मागध एवं वन्दीजनोंका शब्द रणवाद्योंकी ध्वनिसे मिलकर उन सबकी प्रसन्नताको बढ़ा रहा था

sañjaya uvāca | sa-puṇyāhaḥ sūta-māgadha-niḥsvanaḥ | yukto vāditra-ghoṣeṇa teṣāṃ ratikaro 'bhavat vijaya-sūcakaḥ ||

सञ्जयाशीः सपुण्याहः सूतमागधनिःस्वनः । युक्तो वादित्रघोषेण तेषां रतिकरोऽभवत् ॥

विजयसूचकःindicating victory
विजयसूचकः:
Karta
TypeAdjective
Rootविजय-सूचक
FormMasculine, Nominative, Singular
आशीःblessing
आशीः:
Karta
TypeNoun
Rootआशीस्
FormFeminine, Nominative, Singular
सपुण्याहःtogether with the auspicious 'pūṇyāha' proclamation
सपुण्याहः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-पुण्याह
FormMasculine, Nominative, Singular
सूतमागधनिःस्वनःthe sound/cry of the sūtas and māgadhas
सूतमागधनिःस्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootसूत-मागध-निःस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular
युक्तःjoined/combined
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुज् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
वादित्रघोषेणwith the din of musical instruments
वादित्रघोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootवादित्र-घोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेषाम्of them / for them
तेषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
रतिकरःcausing delight
रतिकरः:
Karta
TypeAdjective
Rootरति-कर
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
puṇyāha (auspicious benediction)
S
sūtas (herald-bards)
M
māgadhas (royal bards)
V
vāditras (war instruments)

Educational Q&A

The verse highlights how public speech and ritual sound (benedictions, heralds, instruments) can shape collective emotion—turning a violent context into a socially sanctioned ‘victory’ moment. It implicitly shows the power of ceremony and proclamation to legitimize outcomes and rally morale.

Sañjaya describes an atmosphere of celebration: auspicious blessings and the voices of professional heralds (sūtas and māgadhas), joined with the roar of war-instruments, create joy among the assembled people and function as a sign/announcement of victory.