Previous Verse
Next Verse

Shloka 276

ध्वजवर्णनम् | Dhvaja-varṇanam

Description of War Standards

उदीक्षितुं न शक्तो5हं भविता न च तत्‌ तथा । “दारुक! मैं अर्जुनसे रहित इस संसारको दो घड़ी भी नहीं देख सकता। ऐसा हो ही नहीं सकता (कि मेरे रहते अर्जुनका कोई अनिष्ट हो)

udīkṣituṁ na śakto ’haṁ bhavitā na ca tat tathā |

सञ्जय उवाच—उदीक्षितुं न शक्तोऽहं भविता न च तत् तथा।

उदीक्षितुम्to look at / to behold
उदीक्षितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootउद्-ईक्ष्
Formतुमुन् (infinitive), कर्तरि (active sense)
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्तःable, capable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भविताwill be
भविता:
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic Future (लुट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (thing), that (situation)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse highlights steadfast loyalty and moral intolerance toward injustice: the speaker cannot accept, even in thought, the downfall of a dharmic hero like Arjuna, expressing a protective commitment to righteousness amid war.

In the tense events of Droṇa Parva, Sañjaya voices anguish and disbelief at the prospect of harm coming to Arjuna, declaring he cannot bear to witness such a turn and insisting it cannot happen while he lives.