Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Droṇasya raudra-prayogaḥ

Droṇa’s intensified assault and the Pāṇḍava response

ततः प्रववृते युद्ध परस्परवधैषिणाम्‌

tataḥ pravavṛte yuddhaṃ parasparavadhaiṣiṇām

सञ्जय उवाच—ततः प्रववृते युद्धं परस्परवधैषिणाम्।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
प्रववृतेarose, began, commenced
प्रववृते:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
FormPerfect (लिट्), 3rd person singular, Ātmanepada
युद्धम्battle, war
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, accusative singular
परस्पर-वधैषिणाम्of those desiring mutual slaughter (of one another)
परस्पर-वधैषिणाम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपरस्पर + वध + एषिन्
FormMasculine, genitive plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
yuddha (the battle)

Educational Q&A

The verse highlights how war, once unleashed, becomes reciprocal and self-perpetuating: when both sides seek each other’s death, ethical restraint (dharma as self-control and proportion) is eclipsed by the shared intention to destroy.

Sañjaya reports that the fighting now fully breaks out: the combatants on both sides engage directly, driven by mutual hostility and the desire to kill one another.