Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Droṇasya raudra-prayogaḥ

Droṇa’s intensified assault and the Pāṇḍava response

यथा प्रज्वलित: सूर्यो युगान्ते वै वसुंधराम्‌

yathā prajvalitaḥ sūryo yugānte vai vasuṃdharām

सञ्जय उवाच—यथा युगान्ते प्रज्वलितः सूर्यः वसुन्धरां दहति, तथैव तत्र रणभूमौ महाबलस्य सैन्यस्य वेगः सर्वभेदान् भस्मीकृत्य निराश्रयं जगत् इवाकरोत्।

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्रज्वलितःblazing, kindled
प्रज्वलितः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रज्वलित (प्र + √ज्वल्)
FormMasculine, Nominative, Singular
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
युगान्तेat the end of an age (yuga)
युगान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुगान्त
FormMasculine, Locative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वसुन्धराम्the earth
वसुन्धराम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sūrya (the Sun)
V
Vasundharā (the Earth)

Educational Q&A

The verse uses end-of-age (yugānta) imagery to stress how unchecked martial power can become indiscriminate and consuming; ethically, it cautions that when restraint (dama) and dharma weaken, violence expands beyond its intended bounds and threatens the whole moral and social order.

Sañjaya is describing the intensity of events on the battlefield through a grand simile: a blazing sun at cosmic dissolution scorching the earth—preparing the listener to understand the scale, terror, and inevitability of the destruction being witnessed.