Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Subhadrā-vilāpaḥ — Subhadrā’s Lament for Abhimanyu

Droṇa-parva 55

ततस्ते दस्यवो लुब्धा: प्रविश्य नृपतेर्गृहम्‌

tataste dasyavo lubdhāḥ praviśya nṛpater gṛham

ततस्ते दस्यवो लुब्धाः प्रविश्य नृपतेर्गृहम् ।

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from/then')
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, plural
दस्यवःrobbers/bandits
दस्यवः:
Karta
TypeNoun
Rootदस्यु
FormMasculine, nominative, plural
लुब्धाःgreedy/covetous
लुब्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootलुब्ध
FormMasculine, nominative, plural (past passive participle used adjectivally)
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; 'having entered'
नृपतेःof the king
नृपतेः:
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, genitive, singular
गृहम्house/home
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, accusative, singular

व्यास उवाच

व्यास (Vyāsa)
नृपति (the king)
गृहम् (the king’s residence/palace)
दस्यवः (robbers/marauders)

Educational Q&A

The verse highlights how lobha (greed) erodes moral boundaries: when desire dominates, even spaces protected by social and royal norms—like a king’s residence—are violated, illustrating adharma’s spread through unchecked appetite.

Vyāsa narrates that greedy bandits/marauders enter the king’s house, indicating an intrusion motivated by plunder and a breakdown of order, often associated with the turmoil and lawlessness surrounding the wider conflict.