Previous Verse
Next Verse

Shloka 286

Subhadrā-vilāpaḥ — Subhadrā’s Lament for Abhimanyu

Droṇa-parva 55

सो5स्याकर: काउचनस्य तस्य यत्नं चरामहे । उन डाकुओंमेंसे कोई-कोई इस प्रकार बोले--“हम सब लोग स्वयं इस राजाके पुत्रको अधिकारमें कर लें; क्योंकि वही इस सुवर्णकी खान है। अतः हम उसीको पकड़नेका यत्न करें!

so 'syākaraḥ kāñcanasya tasya yatnaṃ carāmahe | teṣu dākuṣu kecid evaṃ prāhuḥ—“vayaṃ sarve svayam asya rājaputrasya vaśaṃ kariṣyāmaḥ; sa eva hi suvarṇasya khaniḥ; ataḥ tam eva gṛhītuṃ yatāmahe” ||

सोऽस्याकरः काञ्चनस्य तस्य यत्नं चरामहे। दस्यूनां केचिदेवं वादमकुर्वन्—“वयं सर्वे स्वबलात् राजपुत्रं वशं नयामः; स एव सुवर्णस्याकरः। अतस्तमेव ग्रहीतुं यत्नं कुर्मः” इति॥

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्यof this (one)
अस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आकरःmine; source
आकरः:
Karta
TypeNoun
Rootआकर
FormMasculine, Nominative, Singular
काञ्चनस्यof gold
काञ्चनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाञ्चन
FormNeuter, Genitive, Singular
तस्यof him/that
तस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
चरामहेwe undertake; we exert ourselves
चरामहे:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent, First, Plural, Atmanepada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
bandits (dākus)
T
the king’s son (rājaputra)
G
gold (kāñcana/suvarṇa)
M
mine/source of gold (ākara/khani)

Educational Q&A

The verse exposes how greed (lobha) dehumanizes: the bandits see the prince not as a person with dignity but as a ‘mine of gold.’ It implicitly warns that treating humans as instruments for wealth is adharma and leads to further violence and moral collapse.

Vyāsa narrates that among a group of bandits, some propose a plan: instead of merely seeking the gold, they will capture the king’s son himself, believing he is the true source of the treasure, and they resolve to seize him.