Subhadrā-vilāpaḥ — Subhadrā’s Lament for Abhimanyu
Droṇa-parva 55
तथेत्युक्त्वा द्विजैरुक्त: सृञ्जयं नारदो<ब्रवीत् । तुभ्यं प्रसन्ना राजर्षे पुत्रमीप्सन्ति ब्राह्मणा:,ब्राह्मणोंके ऐसा कहनेपर नारदजीने “तथास्तु” कहकर उनका अनुरोध स्वीकार कर लिया। फिर वे सूंजयसे इस प्रकार बोले--'राजर्षे! ये ब्राह्मणलोग प्रसन्न होकर तुम्हारे लिये अभीष्ठ पुत्र प्राप्त करना चाहते हैं
tathety uktvā dvijair uktaḥ sṛñjayaṃ nārado 'bravīt | tubhyaṃ prasannā rājarṣe putram īpsanti brāhmaṇāḥ ||
तथेत्युक्त्वा द्विजैरुक्तः सृञ्जयं नारदोऽब्रवीत् । तुभ्यं प्रसन्ना राजर्षे पुत्रमीप्सन्ति ब्राह्मणाः ॥
व्यास उवाच
The verse highlights the ethical power of consent and blessing: when worthy Brahmins are pleased, their intention and benediction toward a righteous king can become a means for fulfilling legitimate aims (here, the desire for progeny), emphasizing reverence, goodwill, and auspicious speech.
After the Brahmins speak, Nārada accepts their request with “tathāstu” and then tells King Sṛñjaya that the pleased Brahmins wish for him to obtain the son he desires.