Omens and Consolation after Loss; Reaffirmation of the Saindhava Punishment Vow (उत्पात-दर्शनम्, आश्वासन-वाक्यानि, प्रतिज्ञा-स्थैर्यम्)
व्यपेतशोक: प्रीतो5स्मि भगवन्नृषिसत्तम । श्र॒त्वेतिहासं त्वत्तस्तु कृतार्थो5स्म्यभिवादये,“भगवन्! मुनिश्रेष्ठी आपके मुँहसे यह इतिहास सुनकर मेरा शोक दूर हो गया। मैं प्रसन्न और कृतार्थ हो गया हूँ और आपके चरणोंमें प्रणाम करता हूँ
vyapetaśokaḥ prīto 'smi bhagavann ṛṣisattama | śrutvetihāsaṃ tvattas tu kṛtārtho 'smy abhivādaye ||
व्यास उवाच— भगवन् ऋषिसत्तम! त्वन्मुखाद् इममितिहासं श्रुत्वा मे शोकः व्यपगतः। अहं प्रीतः कृतार्थश्च; त्वां नमस्यामि।
दैपायन उवाच
The verse highlights the transformative power of hearing sacred tradition from a realized teacher: true instruction can dispel grief, bring inner clarity and joy, and culminate in humility and reverent gratitude toward the source of wisdom.
Daipāyana (Vyāsa) responds after listening to an itihāsa recounted by a revered sage. He declares that his sorrow has been removed, he feels fulfilled, and he offers respectful salutations—marking a closure to a teaching episode through acknowledgment and homage.