Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

ते त्वार्यधर्मसंरब्धा दुर्निवारा दुरासदा:

te tv āryadharmasaṃrabdhā durnivārā durāsadāḥ

ते त्वार्यधर्मसंरब्धा दुर्निवारा दुरासदाः।

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
आर्यधर्मसंरब्धाःimpelled/roused by noble duty
आर्यधर्मसंरब्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्यधर्मसंरब्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
दुर्निवाराःhard to restrain
दुर्निवाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्निवार
FormMasculine, Nominative, Plural
दुरासदाःhard to assail/approach
दुरासदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
T
those warriors (unspecified group)

Educational Q&A

The verse highlights how commitment to ārya-dharma—one’s perceived noble duty—can make warriors unwavering: ethically motivated resolve can render a person difficult to deter, for good or ill, especially in a battlefield context.

Sanjaya describes a group of fighters as driven by their sense of honorable duty; consequently they are portrayed as unstoppable and formidable—hard to restrain and hard to confront—within the ongoing combat of the Droṇa Parva.