गजेनाक्षिप्य बलिना रथ: संचूर्णित: क्षितौ | कितने ही वीरोंकी भुजाएँ तलवारसहित काट गिरायी गयीं, कितनोंके कुण्डलमण्डित मस्तक धड़से अलग कर दिये गये। कहीं किसी बलवान् हाथीने रथको उठाकर फेंक दिया और वह पृथ्वीपर गिरकर चूर-चूर हो गया
gajenākṣipya balinā rathaḥ sañcūrṇitaḥ kṣitau |
सञ्जय उवाच—गजेनाक्षिप्य बलिना रथः संचूर्णितः क्षितौ। बहूनां वीराणां भुजाः सशस्त्राः छिन्नाः पातिताः, बहूनां कुण्डलमण्डितानि शिरांसि धडात् पृथक्कृतानि। क्वचिद् बलवान् गजो रथं समुत्क्षिप्य क्षिप्तवान्, स भूमौ पतित्वा चूर्णितोऽभवत्।
संजय उवाच
The verse underscores the impermanence of bodily power and worldly splendor in war: strength, weapons, and ornaments cannot shield anyone from destruction. It implicitly warns against attachment and highlights the grim cost that accompanies kṣatriya warfare.
Sañjaya describes intense fighting where a powerful elephant hurls a chariot to the ground, crushing it. Simultaneously, warriors are dismembered—arms with swords are cut off and heads with earrings are severed—depicting the chaotic, brutal momentum of the battle.