Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
कुण्जराणां च सम्पाते युद्धमासीत् सुदारुणम् । अपतत् कुज्जरादन्यो हयादन्यस्त्ववाकृशिरा:,हाथियोंके संघर्षमें अत्यन्त दारुण संग्राम होने लगा। कोई हाथीसे गिरता था तो कोई घोड़ेसे ही औंधे सिर धराशायी हो रहा था
kuñjarāṇāṃ ca sampāte yuddham āsīt sudāruṇam | apatat kuñjarād anyo hayād anyas tv avākśirāḥ ||
सञ्जय उवाच । कुञ्जराणां च सम्पाते युद्धमासीत् सुदारुणम् । अपतत् कुञ्जरादन्यो हयादन्यस्त्ववाक्शिराः ॥
संजय उवाच
The verse underscores the brutal, destabilizing nature of war: even powerful fighters mounted on elephants or horses can be abruptly cast down. Ethically, it highlights the human cost and the fragility of life amid kṣatriya conflict, inviting reflection on the consequences of violence.
Sañjaya describes a fierce melee where elephants collide in close combat. In the chaos, some combatants fall from elephants, while others are thrown from horses and fall headlong, conveying the intensity and confusion of the battlefield.