Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

द्रोणाभिमुखानां निवारण-युद्धम् / Interceptions on the Droṇa-front

यन्मां क्षत्ताब्रवीत्‌ तात प्रपश्यन्‌ पुत्रगृद्धिनम्‌ । दुर्योधनेन तत्‌ सर्व प्राप्त सूत मया सह,तात! मुझे अपने पुत्रोंके प्रति अत्यन्त आसक्त देखकर विदुरने मुझसे जो कुछ कहा था, मेरे साथ दुर्योधनको वह सब प्राप्त हो रहा है

yan māṁ kṣattābravīt tāta prapaśyan putragṛddhinam | duryodhanena tat sarvaṁ prāpta sūta mayā saha ||

धृतराष्ट्र उवाच—यन्मां क्षत्ताब्रवीत् तात प्रपश्यन् पुत्रगृद्धिनम् । दुर्योधनेन तत्सर्वं प्राप्तं सूत मया सह ॥

यत्which (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
क्षत्ताthe chamberlain (Vidura)
क्षत्ता:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
तातO dear (son)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रपश्यन्seeing/observing
प्रपश्यन्:
TypeVerb
Rootप्र + पश्य
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
पुत्रगृद्धिनम्greedy/over-attached to sons
पुत्रगृद्धिनम्:
TypeAdjective
Rootपुत्रगृद्धिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्योधनेनby/through Duryodhana
दुर्योधनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Instrumental, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
प्राप्तम्obtained/has come to (him)
प्राप्तम्:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
सूतO charioteer (Sanjaya)
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular
मयाby me/with me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
तातO dear (son)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura (Kṣattā)
D
Duryodhana
S
Sañjaya (Sūta)

Educational Q&A

Blind attachment to one’s own kin (especially sons) clouds judgment and leads to predictable ruin; wise counsel (Vidura’s) ignored returns as consequence for both the attached elder and the heir who follows that path.

Dhṛtarāṣṭra tells Sañjaya that Vidura had earlier warned him, seeing his obsessive attachment to his sons; now those very foretold outcomes are being realized in Duryodhana’s case as well, implicating Dhṛtarāṣṭra alongside him.