Previous Verse

Shloka 199

इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि नारायणास्त्रमोक्षपर्वणि पाण्डवसैन्यास्त्रत्यागे नवनवत्यधिकशततमो< ध्याय:

iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi nārāyaṇāstramokṣaparvaṇi pāṇḍavasainyāstratyāge navanavatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि नारायणास्त्रमोक्षपर्वणि पाण्डवसैन्यास्त्रत्यागे नवनवत्यधिकशततमोऽध्यायः ॥

इतिthus; so
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणपर्वणिin the Droṇa-parvan
द्रोणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
नारायणास्त्रमोक्षपर्वणिin the section (parvan) on the discharge of the Nārāyaṇa-weapon
नारायणास्त्रमोक्षपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनारायणास्त्रमोक्षपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
पाण्डवसैन्यास्त्रत्यागेin (the topic of) the Pāṇḍava army's abandonment of weapons
पाण्डवसैन्यास्त्रत्यागे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डवसैन्यास्त्रत्याग
FormMasculine, Locative, Singular
नवनवत्यधिकशततमःthe one-hundred-and-ninety-ninth
नवनवत्यधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootनवनवत्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
D
Droṇa Parva
N
Nārāyaṇāstra
P
Pāṇḍava army

Educational Q&A

The colophon points to an ethical lesson embedded in the episode: when confronted with an overwhelming, divinely charged force, dharma may require restraint and the abandonment of violent response. Survival and righteousness can depend on self-control rather than escalation.

This is the chapter-ending colophon for the section describing the release of the Nārāyaṇa weapon and the Pāṇḍava host’s response—laying down their weapons (astratyāga) as the appropriate means to neutralize the weapon’s effect.