Shloka 10

राजन! फिर भरे हुए दो महासागरोंके समान कौरव-पाण्डव-सेनाओंमें घोर संग्राम आरम्भ हो गया ।। संरब्धा हि स्थिरी भूता द्रोणपुत्रेण कौरवा: | उदग्रा: पाण्डुपञज्चाला द्रोणस्यथ निधनेन च,द्रोणपुत्रसे आश्वासन पाकर कौरव-सैनिक स्थिर हो युद्धके लिये रोष और उत्साहमें भर गये थे। उधर द्रोणाचार्यके मारे जानेसे पाण्डव और पांचाल वीर पहलेसे ही उद्धत हो रहे थे

sañjaya uvāca |

rājan! punaḥ pūrṇayor dvayor mahāsāgarayor iva kaurava-pāṇḍava-senayoḥ ghoraḥ saṅgrāma ārabdhaḥ ||

saṃrabdhā hi sthirībhūtā droṇaputreṇa kauravāḥ |

udagrāḥ pāṇḍu-pañcālā droṇasyātha nidhanena ca ||

राजन्, पुनरेव पूर्णसागरयोरिव कौरवपाण्डवसेनयोः घोरः संग्राम आरब्धः। द्रोणपुत्रेण कौरवाः संरब्धाः स्थिरीभूताः; पाण्डवपाञ्चालाश्च द्रोणस्य निधनात् पूर्वमेवोदग्राः भूत्वा भूय एवोद्धताः॥

saṃrabdhāḥenraged, excited
saṃrabdhāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootsaṃrabdha (√rabdh/√rabh)
FormMasculine, Nominative, Plural
hiindeed, for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
sthirībhūtāḥhaving become steady/firm
sthirībhūtāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootsthirībhūta (sthirī + √bhū)
FormMasculine, Nominative, Plural
droṇaputreṇaby Droṇa's son (Aśvatthāman)
droṇaputreṇa:
Karana
TypeNoun
Rootdroṇaputra
FormMasculine, Instrumental, Singular
kauravāḥthe Kauravas
kauravāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkaurava
FormMasculine, Nominative, Plural
udagrāḥuplifted, high-spirited, impetuous
udagrāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootudagra
FormMasculine, Nominative, Plural
pāṇḍu-pañcālāḥthe Pāṇḍavas and the Pañcālas
pāṇḍu-pañcālāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootpāṇḍava + pañcāla
FormMasculine, Nominative, Plural
droṇasyaof Droṇa
droṇasya:
TypeNoun
Rootdroṇa
FormMasculine, Genitive, Singular
athathen, and
atha:
TypeIndeclinable
Rootatha
nidhānenaby the death
nidhānena:
Karana
TypeNoun
Rootnidhāna
FormNeuter, Instrumental, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kauravas
P
Pandavas
P
Panchalas
D
Droṇa
D
Droṇaputra (Aśvatthāmā)

Educational Q&A

The verse shows how collective emotion drives war: reassurance from a leader can restore a shaken army, while bereavement can inflame the opposing side. Ethically, it warns that grief and anger, when unchecked, escalate violence and make restraint (dama) and discernment (viveka) harder to sustain in a dharma-crisis.

After Droṇa’s death, the battle surges again with renewed intensity. The Kaurava troops, steadied by Droṇa’s son Aśvatthāmā, regain firmness and fight with anger and zeal; the Pandavas and Panchalas, emboldened by Droṇa’s fall, become even more aggressive, and the clash resumes like two overflowing oceans meeting.