सर्वस्वमपकृष्टं च तथाधर्मेण बालिश । ओ मूर्ख! समस्त पाण्डवोंको जो द्रौपदीके साथ वनमें भेज दिया गया और उनका सर्वस्व छीन लिया गया, वह भी अधर्मका ही कार्य था || ४० $ ।। अधर्मेणापकृष्टश्च मद्रराज: परेरित:
sarvasvam apakṛṣṭaṃ ca tathādharmena bāliśa | o mūrkha! samasta-pāṇḍavān yo draupadyā saha vane preṣitaḥ, teṣāṃ ca sarvasvaṃ hṛtaṃ, tad api adharmasyaiva karma || adharmena apakṛṣṭaś ca madrarājaḥ pareritaḥ ||
सर्वस्वमपकृष्टं च तथाधर्मेण बालिश। पाण्डवान् द्रौपद्या सह वनं प्रेष्य सर्वस्वहरणं यत्, तदप्यधर्मकृत्यमेव। मद्रराजोऽपि परैः प्रेरितोऽधर्मेणापकृष्टः॥
धृष्टह्युम्न उवाच
Dhṛṣṭadyumna frames the Pāṇḍavas’ dispossession and exile with Draupadī as a clear violation of dharma, emphasizing that injustice is not legitimized by power or procedure and that moral accountability extends to those who instigate wrongdoing.
In the war-time setting of Droṇa Parva, Dhṛṣṭadyumna rebukes an opponent by recalling earlier wrongs: the Pāṇḍavas were sent to the forest with Draupadī and robbed of their wealth, and even the king of Madra (Śalya) was drawn into an unrighteous course through others’ prompting.