Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

प्रत्राजिता वनं सर्वे पाण्डवा: सह कृष्णया

pratrājitā vanaṃ sarve pāṇḍavāḥ saha kṛṣṇayā

प्रत्राजिता वनं सर्वे पाण्डवाः सह कृष्णया।

प्रत्राजिताःdriven away, expelled
प्रत्राजिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-त्राजित (√त्राज्/त्रस् caus. 'to drive away, expel')
FormMasculine, Nominative, Plural
वनम्to the forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
कृष्णयाwith Krishna (Draupadi)
कृष्णया:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Instrumental, Singular

धृष्टह्युम्न उवाच

D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pāṇḍavas
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
V
Vana (forest)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical wrong of forcibly expelling the righteous from their rightful place. It frames exile as a consequence of adharma (coercion and injustice), thereby sharpening the Mahābhārata’s recurring lesson: power without righteousness produces suffering and invites moral reckoning.

Dhṛṣṭadyumna recalls the Pāṇḍavas’ banishment—how they, along with Draupadī, were compelled to go to the forest. This remembrance functions as a moral indictment of the wrongs done to them and as contextual fuel for the ongoing war narrative in the Droṇa Parva.