Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

ते कर्ण क्षपयिष्यन्त: सर्वतः समुपाद्रवन्‌ अथीैनं वाग्भिरुग्राभिस्त्रासयांचक्रिरे तदा,उस समय बहुत-से राक्षस, पिशाच, यातुधान, कुत्ते और विकराल मुखवाले भेड़िये कर्णको काटनेके लिये सब ओरसे उसपर टूट पड़े और अपनी भयंकर गर्जनाओंद्वारा उसे भयभीत करने लगे

te karṇa kṣapayisyantaḥ sarvataḥ samupādravan | athainaṁ vāgbhir ugrābhis trāsayāṁ cakrire tadā ||

सञ्जय उवाच—ते कर्णं क्षपयिष्यन्तः सर्वतः समुपाद्रवन्, तदा चैनं वाग्भिरुग्राभिः त्रासयामासुः। राक्षसपिशाचयातुधानाः श्वानवृकाश्च विकृतदंष्ट्राः कर्णं विदारयितुमिव समन्तात् पतिताः, घोरनादैश्च तं मोहयितुं त्रासयितुं च चक्रुः।

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षपयिष्यन्तःintending to destroy / about to kill
क्षपयिष्यन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootक्षपय् (caus. of क्षि/क्षय्)
FormMasculine, Nominative, Plural, Future (periphrastic/causative future participle), Parasmaipada (active)
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
समुपाद्रवन्rushed upon / attacked
समुपाद्रवन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्+उप+आ+द्रु (धाव्)
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (enad-pronoun)
FormMasculine, Accusative, Singular
वाग्भिःwith words / by speech
वाग्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Plural
उग्राभिःfierce, harsh
उग्राभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootउग्र
FormFeminine, Instrumental, Plural
त्रासयाम्frighten (causative base used in periphrastic perfect)
त्रासयाम्:
TypeVerb
Rootत्रासय् (caus. of त्रस्)
FormPerfect (periphrastic perfect element), Parasmaipada
चक्रिरेthey did / they made
चक्रिरे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, 3rd, Plural, Atmanepada
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
R
rākṣasas
P
piśācas
Y
yātudhānas
D
dogs
W
wolves

Educational Q&A

The verse underscores how adharma-laden violence breeds terror and ominous portents: the warrior’s struggle is not only physical but also psychological, and fear itself becomes a weapon and a sign of moral disorder in war.

Sañjaya describes a terrifying assault on Karṇa: demonic beings and savage animals converge from all directions, trying to tear him and frighten him with harsh, dreadful cries—presented as an ominous, fear-inducing episode amid the battle.