Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.17.39Drona Parva, Adhyaya 17, Shloka 39

Saṃśaptakas in Candrārdha-vyūha; Arjuna’s Devadatta and the Traigarta Rout

Chapter 17

आहूतो न निवर्तेयमिति मे व्रतमाहितम्‌ । संशप्तकाश्न मां राजन्नाह्नयन्ति महामूथे

āhūto na nivarteyam iti me vratam āhitam | saṁśaptakāś ca māṁ rājan āhvayanti mahāyuddhe ||

आहूतो न निवर्तेयम् इति मे व्रतमाहितम्। संशप्तकाः मां राजन् आह्वयन्ति महामृधे।

आहूतःbeing called/summoned
आहूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootआहू (धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
not
:
TypeIndeclinable
Root
निवर्तेयम्I should turn back/retreat
निवर्तेयम्:
TypeVerb
Rootनिवृत् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), Ātmanepada, 1st, Singular
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Genitive, Singular
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karta
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Nominative, Singular
आहितम्fixed/established
आहितम्:
TypeAdjective
Rootआ-धा (धातु)
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
संशप्तकाःthe Saṁśaptakas (a warrior band)
संशप्तकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशप्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
आह्नयन्तिthey call/challenge
आह्नयन्ति:
TypeVerb
Rootआह्वा (धातु)
Formलट् (present), Parasmaipada, 3rd, Plural
महामूढेO great fool (vocative)
महामूढे:
TypeNoun
Rootमहामूढ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Saṁśaptakas
M
Mahāyuddha (the great war)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of a vrata (solemn vow): once a warrior has bound himself by honor and duty, he treats a direct challenge as a moral obligation, valuing steadfastness and truthfulness even amid the dangers of war.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that he has adopted a firm resolve not to retreat when summoned to combat, and that the Saṁśaptakas—warriors known for fighting under a binding oath—are calling him into the great battle.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App