Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

अब्रवीच्च तदा कर्णों गुरुं शारद्वतं कृपम्‌ संजय कहते हैं--भरतश्रेष्ठ) उनके ऐसा कहनेपर राधापुत्र कर्ण ठठाकर हँस पड़ा और शरद्वानके पुत्र गुरु कृपाचार्यसे उस समय यों बोला-- || ४८ ई ।। सत्यमुक्त त्वया ब्रह्मन्‌ पाण्डवान्‌ प्रति यद्‌ वच:

abravīc ca tadā karṇo guruṁ śāradvataṁ kṛpam | satyam uktaṁ tvayā brahman pāṇḍavān prati yad vacaḥ ||

अब्रवीच्च तदा कर्णो गुरुं शारद्वतं कृपम्। सत्यमुक्तं त्वया ब्रह्मन् पाण्डवान् प्रति यद्वचः॥

सत्यम्truth; truly
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्तम्said; spoken
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards; with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
Formtrue
यत्which; that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech; statement; word
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
K
Kṛpa (Kṛpācārya, Śāradvata)
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Even amid conflict, one should acknowledge truth when it is spoken. The verse highlights ethical clarity—recognizing the worth of opponents—while implying the tension between truth-recognition and steadfast loyalty in war.

Sañjaya reports that Karṇa addresses his teacher Kṛpācārya and agrees with Kṛpa’s statement about the Pāṇḍavas, affirming that Kṛpa’s assessment is true.