Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

दुर्योधन–द्रोणसंवादः

Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation

संजय उवाच एवमुक्तस्तु राधेय: प्रहसन्‌ भरतर्षभ

sañjaya uvāca evam uktas tu rādheyaḥ prahasan bharatarṣabha

संजय उवाच—एवमुक्तस्तु राधेयः प्रहसन् भरतर्षभ।

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
एवम्thus
एवम्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःaddressed; spoken to
उक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राधेयःRadheya (Karna)
राधेयः:
Karta
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहसन्laughing; smiling
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस्
FormPresent (Shatru participle), Masculine, Nominative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas (best of Bharatas)
भरतर्षभ:
Sampradana
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rādheya (Karṇa)
B
Bharatarṣabha (epithet of Dhṛtarāṣṭra / Bharata lineage)

Educational Q&A

The verse highlights how inner disposition is revealed through response: laughter here suggests pride or contempt, reminding readers that in dharmic crises, one’s reactions to counsel or challenge carry ethical weight and foreshadow choices in action.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Karṇa, having been addressed (by the preceding speaker), responds by laughing—an immediate emotional and rhetorical reaction that sets the tone for the next exchange amid the Drona Parva’s escalating battle tensions.