Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

सौमदत्तिवधात्‌ क्रुद्धों दृष्टया सात्यकिमाहवे

saumadattivadhāt kruddho dṛṣṭvā sātyakim āhave

सौमदत्तिवधात् क्रुद्धो दृष्ट्वा सात्यकिमाहवे।

सौमदत्ति-वधात्from the slaying of Saumadatti (Bhūriśravas)
सौमदत्ति-वधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसौमदत्ति-वध
FormMasculine, Ablative, Singular
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular

सयजय उवाच

S
Saumadatti (Bhūriśravas)
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
B
battlefield (āhava)

Educational Q&A

The verse highlights how grief and perceived injustice in war quickly harden into krodha (anger), driving retaliatory intent; it implicitly warns that vengeance perpetuates violence and clouds discernment even among warriors bound by kṣatriya codes.

Sañjaya reports that, after Saumadatti (Bhūriśravas) has been slain, a warrior becomes furious; upon spotting Sātyaki in the midst of battle, he focuses his wrath toward him, setting up a retaliatory confrontation.