Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

धृतराष्ट्र–संजय संवादः: कर्ण–घटोत्कचयोर्निशायुद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Description of the Night Engagement of Karṇa and Ghaṭotkaca

महान्‌ सुतुमुल: शब्दो बभूव रथिनां तदा । इस प्रकार अर्जुनके द्वारा कर्णपुत्र वृषसेनके वधकी प्रतिज्ञा होनेपर उस समय वहाँ रथियोंका महान्‌ एवं भयंकर कोलाहल छा गया

mahān sutumulaḥ śabdo babhūva rathināṃ tadā |

तदा रथिनां मध्ये महान् सुतुमुलः शब्दो बभूव। अर्जुनेन कर्णपुत्रस्य वृषसेनस्य वधाय प्रतिज्ञाते सति तत्र रथिनां महाञ् घोरः कोलाहलः समपद्यत।

महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुतुमुलःvery tumultuous
सुतुमुलः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुतुमुल
FormMasculine, Nominative, Singular
शब्दःsound, uproar
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवarose, became
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
रथिनाम्of the chariot-warriors
रथिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
V
Vṛṣasena
K
Karṇa
R
rathin (chariot-warriors)