Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

ततः सुवर्णपृष्ठानां चापानां कूजतां रणे

tataḥ suvarṇapṛṣṭhānāṃ cāpānāṃ kūjatāṃ raṇe

ततः सुवर्णपृष्ठानां चापानां कूजतां रणे।

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययः)
सुवर्णपृष्ठानाम्of gold-backed (ones)
सुवर्णपृष्ठानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootसुवर्णपृष्ठ (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
चापानाम्of bows
चापानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
कूजताम्of (those) sounding/twang-ing
कूजताम्:
Karta
TypeVerb
Rootकूज् (धातुः)
Formवर्तमानकाले, शतृ-प्रत्ययान्त (परस्मैपदी), षष्ठी, बहुवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gold-backed bows
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how quickly conflict becomes irreversible once weapons are taken up: the very sound of bows twanging marks a collective commitment to battle, reminding readers of the grave ethical weight of initiating violence.

Sañjaya describes the battlefield atmosphere: gold-adorned bows are being drawn and released, producing a loud twanging/resounding that signals the onset or intensification of fighting.