Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

Chapter 137: Yuyudhāna (Sātyaki) Slays Somadatta; Yudhiṣṭhira Redirected from Droṇa

प्रत्याख्यानाच्च कृष्णस्य भृशं तप्यति पुत्रक: । परंतु अब कर्णको भीमसेनके द्वारा पराजित और रथहीन हुआ देख श्रीकृष्णकी बात न माननेके कारण मेरा वह पुत्र निश्चय ही बड़ा भारी पश्चात्ताप कर रहा होगा

pratyākhyānāc ca kṛṣṇasya bhṛśaṃ tapyati putrakaḥ | parantu adya karṇako bhīmasenena parājitaṃ rathahīnaṃ ca dṛṣṭvā śrīkṛṣṇasya vacanaṃ na mānayan mama sa putro niścayaṃ mahān paścāt-tāpaṃ kariṣyati ||

प्रत्याख्यानाच्च कृष्णस्य भृशं तप्यति पुत्रकः। अद्य च कर्णं भीमसेनेन पराजितं रथहीनं च दृष्ट्वा, श्रीकृष्णवचनमनादृत्य मम स पुत्रो नूनं महता पश्चात्तापेन दह्यते।

pratyākhyānātfrom/owing to the refusal
pratyākhyānāt:
Apadana
TypeNoun
Rootpratyākhyāna
FormNeuter, Ablative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
kṛṣṇasyaof Kṛṣṇa
kṛṣṇasya:
Sambandha
TypeNoun
Rootkṛṣṇa
FormMasculine, Genitive, Singular
bhṛśamgreatly, intensely
bhṛśam:
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam
tapyatiburns; is distressed; repents
tapyati:
TypeVerb
Roottap
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
putrakaḥthe son (dear son)
putrakaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootputraka
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛṣṇa
D
Duryodhana
K
Karṇa
B
Bhīmasena
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

Ignoring wise counsel—especially counsel grounded in dharma—leads to avoidable suffering and later remorse; repentance that comes only after disaster highlights the ethical cost of stubbornness and poor leadership.

Dhṛtarāṣṭra reflects on his son Duryodhana’s earlier refusal to accept Kṛṣṇa’s advice; now, with the battlefield turning grim—signaled by Karṇa being defeated and left chariotless by Bhīmasena—he anticipates Duryodhana’s intense regret.