Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.127.15Drona Parva, Adhyaya 127, Shloka 15

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

भरतनन्दन! ब्रह्मास्त्रका निवारण हो जानेपर बृहत्क्षत्रने सानपर चढ़ाकर तेज किये हुए सोनेके पंखोंसे युक्त साठ बाणोंद्वारा ब्राह्मण द्रोणाचार्यको वेध दिया ।।

bharatanandana! brahmāstrakā nivāraṇa ho jānepara bṛhatkṣatrane sānapara caḍhākara teja kiye hue soneke paṅkhoṃse yukta sāṭha bāṇoṃdvārā brāhmaṇa droṇācāryako vedha diyā || taṃ droṇo dvipadāṃ śreṣṭho nārācena samārpayat | sa tasya kavacaṃ bhintvā prāviśad dharaṇītalam ||

भरतनन्दन, ब्रह्मास्त्रनिवारणे कृते बृहत्क्षत्रः शिलाशितैः स्वर्णपुङ्खैः षष्ट्या शरैर्द्रोणं ब्राह्मणमविध्यत्। ततः स द्रोणो द्विपदां श्रेष्ठो नाराचेन तमर्पयत्; स तस्य कवचं भित्त्वा प्राविशद्धरणीतलम्।

तत्that (one/weapon/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विपदाम्of bipeds (men)
द्विपदाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विपद
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठःbest, foremost
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
नाराचेनwith a naracha (iron arrow)
नाराचेन:
Karana
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Instrumental, Singular
समार्पयत्he discharged / hurled
समार्पयत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√र्प्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःit / he (that arrow)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him (of that one)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कवचम्armor
कवचम्:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Accusative, Singular
भित्त्वाhaving pierced/split
भित्त्वा:
TypeVerb
Root√भिद्
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage)
प्राविशत्entered, went into
प्राविशत्:
TypeVerb
Rootप्र-√विश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
धरणीतलम्the surface of the earth / ground
धरणीतलम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधरणीतल
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bharatanandana (addressed listener, traditionally Dhṛtarāṣṭra)
B
Brahmāstra
B
Bṛhatkṣatra
D
Droṇa (Droṇācārya)
N
Nārāca
K
Kavaca (armor)
D
Dharaṇītala (earth/ground)

Educational Q&A

Even when a catastrophic weapon is checked, the ethical burden of war remains: warriors revert to ordinary arms, and duty-driven retaliation continues. The verse highlights restraint (countering the Brahmāstra) alongside the inexorable momentum of combat where skill and obligation propel reciprocal violence.

After the Brahmāstra has been neutralized, Bṛhatkṣatra shoots sixty sharpened, gold-feathered arrows at Droṇa. Droṇa responds with a single nārāca that pierces Bṛhatkṣatra’s armor and passes into the ground.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App