लम्पाकाश्न कुलिन्दाश्न चिक्षिपुस्तांश्न सात्यकि: । नाराचै: प्रतिचिच्छेद प्रतिपत्तिविशारद:,तदनन्तर पुनः हाथमें लोहेके गोले और त्रिशूल लिये मुँह फैलाये हुए दरद, तंगण, खस, लम्पाक और कुलिन्ददेशीय म्लेच्छोंने सात्यकिपर चारों ओरसे पत्थर बरसाने आरम्भ किये; परंतु प्रतीकार करनेमें निपुण सात्यकिने अपने नाराचोंद्वारा उन सबको छिज्न-भिन्न कर दिया
lampākāś ca kulindāś ca cikṣipus tāṃś ca sātyakiḥ | nārācaiḥ praticiccheda pratipattiviśāradaḥ ||
लम्पाकाश्च कुलिन्दाश्च चिक्षिपुस्तान् स सात्यकिः । नाराचैः प्रतिचिच्छेद प्रतिपत्तिविशारदः ॥
संजय उवाच
The verse underscores pratipatti (presence of mind) in dharmic combat: a warrior’s excellence lies not merely in force, but in disciplined, timely counteraction that neutralizes danger without losing composure.
Northern tribal fighters (Lampākas and Kulindas) launch a volley of missiles; Sātyaki, renowned for quick tactical response, intercepts and destroys them with heavy piercing nārāca arrows.