Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अर्जुनस्य जयद्रथाभिमुखप्रयाणं तथा कर्णेन प्रतिरोधः

Arjuna’s renewed advance toward Jayadratha and Karṇa’s resistance

तत्‌ तस्य विस्मापयनीयम ग्रय- मपूजयन्‌ योधवरा: समेता: । प्रवर्तमानानिषुगोचरेडरीन्‌ ददाह बाणै्तभुग्‌ यथैव,उनके उस आश्चर्यजनक उत्तम पराक्रमकी वहाँ एकत्र हुए समस्त योद्धाओंने बड़ी प्रशंसा की। सात्यकि अपने बाणोंके पथमें आये हुए शत्रुओंको उन बाणोंद्वारा अग्निदेवके समान दग्ध कर रहे थे

tat tasya vismāpanīyam agryam apūjayan yodhavarāḥ sametāḥ | pravartamānāniṣugocarairīn dadāha bāṇais tabhug yathaiva ||

सञ्जय उवाच— तत् तस्य विस्मापयनीयमग्र्यं समेता योधवराः समपूजयन्। प्रवर्तमानान् इषुगोचरेऽरीन् ददाह बाणैः पावक इव॥

तत्that (deed)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
विस्मापयनीयम्astonishing, worthy of amazement
विस्मापयनीयम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootविस्मापयनीय
FormNeuter, Accusative, Singular
अग्र्यम्excellent, foremost
अग्र्यम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअग्र्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अपूपजन्praised, honored
अपूपजन्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
योधवराःexcellent warriors
योधवराः:
Karta
TypeNoun
Rootयोधवर
FormMasculine, Nominative, Plural
समेताःassembled, gathered
समेताः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसमेत
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रवर्तमानान्coming forward, advancing
प्रवर्तमानान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootप्रवर्तमान
FormMasculine, Accusative, Plural
इषुगोचरेwithin arrow-range
इषुगोचरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइषुगोचर
FormMasculine, Locative, Singular
अरिन्enemies
अरिन्:
Karma
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Accusative, Plural
ददाहburned, scorched
ददाह:
TypeVerb
Rootदह्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अग्निःfire (Agni)
अग्निः:
Upamana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
F
foremost warriors (yodhavarāḥ)
E
enemies (arayaḥ)
A
arrows (iṣu/bāṇa)
A
Agni (Fire-god)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary skill and courage in one’s appointed duty (here, the warrior’s role in battle) can inspire collective recognition. Ethically, it reflects the epic’s recurring theme that prowess, when exercised decisively in a dharmic role, becomes a force that shapes the morale and judgment of all who witness it.

Sañjaya reports that the assembled elite fighters praise Sātyaki’s astonishing feat. In the thick of combat, Sātyaki’s arrows strike enemies who enter their effective range, and the poet compares the resulting devastation to fire consuming what lies in its path.