भूरिश्रवसः गर्हा, प्रायोपवेशः, सात्यकिकृतशिरच्छेदः
Bhūriśravas’s Censure, Prāyopaveśa, and Sātyaki’s Beheading
अभ्ययात् सहसा तत्र यत्रास्ते माधव: प्रभु: । उस कोलाहलको सुनकर महारथी कृतवर्मा सहसा वहीं आ पहुँचा, जहाँ शक्तिशाली सात्यकि खड़े थे ।। विधुन्वानो धनु: श्रेष्ठ चोदयंश्वैव वाजिन:
abhyayāt sahasā tatra yatrāste mādhavaḥ prabhuḥ | vidhunvāno dhanuḥ śreṣṭhaṃ codayañ śvaiva vājinaḥ ||
अभ्ययात् सहसा तत्र यत्रास्ते माधवः प्रभुः । विधुन्वानो धनुः श्रेष्ठं चोदयन् अश्वान् वाजिनः ॥
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, action is often triggered by noise and urgency rather than reflection; it implicitly contrasts impulsive momentum with the need for disciplined judgment (dharma) amid chaos, especially around central figures of authority and strategy.
Sañjaya reports that, upon hearing a great uproar, a warrior rushes immediately to the place where Mādhava (Kṛṣṇa) is positioned, brandishing his bow and driving his horses—signaling rapid movement toward a focal point of battle and leadership.