Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

त्रिगर्ती: सह योत्स्यामि भारद्वाजस्य पश्यत: । “ये समस्त वीर मेरी ही ओर मुँह करके युद्ध करनेके लिये खड़े हैं। सारथे! घोड़ोंको हॉको और मुझे शीघ्र ही इनके पास पहुँचा दो। मैं द्रोणाचार्यके देखते-देखते त्रिगर्तोंके साथ युद्ध करूँगा”

sañjaya uvāca | trigartīḥ saha yotsyāmi bhāradvājasya paśyataḥ | ye samastā vīrā mamaiva oraṁ mukhaṁ kṛtvā yuddhāya tiṣṭhanti | sārathi aśvān prera ya māṁ śīghram eṣāṁ samīpaṁ prāpaya | ahaṁ droṇācāryasya paśyataḥ trigartaiḥ saha yuddhaṁ kariṣyāmi |

त्रिगर्तैः सह योत्स्यामि भारद्वाजस्य पश्यतः। सर्वे मेऽभिमुखा योधाः समरे योधितुं स्थिताः। सारथे हयान् प्रचोदय शीघ्रं मां तेषु नय। द्रोणस्य पश्यतः त्रिगर्तैः सह युध्ये॥

त्रिगर्तीःthe Trigartas
त्रिगर्तीः:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिगर्त
FormMasculine, Accusative, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
योत्स्यामिI will fight
योत्स्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
भारद्वाजस्यof Bhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाजस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Genitive, Singular
पश्यतःwhile (he is) watching / in the presence of (him) watching
पश्यतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपश्यत्
FormMasculine, Genitive, Singular, Śatṛ (present active participle)

संजय उवाच

S
Sanjaya
T
Trigartas
D
Droṇācārya (Bharadvāja’s son)
C
Charioteer (sārathi)
H
Horses

Educational Q&A

The passage highlights the warrior ethos of facing opponents directly and acting decisively under duty (kṣātra-dharma), with an added emphasis on reputation and accountability—fighting ‘in the presence’ of a revered commander (Droṇa) makes one’s conduct publicly answerable.

A warrior (as reported by Sanjaya) sees the Trigartas arrayed against him and orders his charioteer to drive swiftly into their midst, declaring that he will engage them while Droṇācārya watches.