Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सात्यकि-अलम्बुसयोर्युद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue; Account of Sātyaki vs Alambusa

एतावदुक्त्वा यन्तारं ब्राह्म॒णं परिवर्जयन्‌

etāvad uktvā yantāraṃ brāhmaṇaṃ parivarjayan

एतावदुक्त्वा यन्तारं ब्राह्मणं परिवर्जयन्।

एतावत्this much, so much
एतावत्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतावत्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
यन्तारम्the charioteer/driver
यन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootयन्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्राह्मणम्the Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
परिवर्जयन्avoiding, leaving aside
परिवर्जयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि + वर्ज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
brāhmaṇa (charioteer/driver)

Educational Q&A

The line highlights a moral tension: in the pressure of battle, a warrior’s single-minded pursuit can lead to neglect of customary dharma—here, the expected regard for a brāhmaṇa—showing how war tests ethical self-control.

After making a brief statement, the acting figure moves on, pointedly leaving aside the brāhmaṇa charioteer. Sañjaya’s narration marks a shift from speech to immediate action, emphasizing urgency and a decisive turn in events.